• 内容资讯,短视频 / D轮及以上 / 2000人以上
    职位职责: 1、为本地化开发和维护可扩展的质量框架、流程和最佳实践; 2、作为语言质量相关需求的主要负责人,确保向组织内的利益相关者传达清楚问题、进展和解决方案; 3、与本地化经理和其他跨职能团队合作,识别并解决语言方面的挑战; 4、与产品、设计、开发、营销和运营团队以及供应商和外部语言学家密切合作,确保高效协作和支持; 5、通过识别本地化过程中的问题,在语言和团队层面推动解决方案,领导语言质量改进计划; 6、为翻译和审核供应商提供支持和指导,开发和维护全面的知识库,包括所有语言和产品的语言资产,如风格指南和词汇表。 1.Develop, implement, and maintain scalable quality frameworks, processes, and best practices for *****ization; 2.Serve as the primary point of contact for language quality-related inquiries, ensuring clear communication of issues, progress, and solutions to stakeholders across the organization; 3.Collaborate with *****ization managers and cross-functional teams to identify and address linguistic challenges; 4.Work closely with teams from Product, Design, Engineering, Marketing, and Operations, but also with vendors and external linguists, ensuring efficient collaboration and support; 5.Lead language quality improvement initiatives by identifying challenges in the *****ization process and driving solutions at both the language and team levels; 6.Provide support and guidance to translation and review vendors to maintain *****ization quality during product launches in all supported languages and develop and maintain a comprehensive knowledge base, including linguistic assets across all languages and products, including style guides and glossaries. 职位要求: 1、翻译、本地化、文学研究或相关领域的本科学历; 2、精通阿拉伯语,对相关文化和语言细微差别有深刻理解,出色的英语口头和书面沟通能力; 3、3年以上本地化经验,特别是质量管理或阿拉伯语语言管理; 4、强大的组织能力,能够管理多个项目、利益相关者和优先事项; 5、有使用质量测量框架/模型(例如MQM)的经验; 6、有质量保证相关经验,包括术语管理和风格指南创建。 加分项: 1、精通其他语言(英语和阿拉伯语以外); 2、有使用多种TMS、CMS和其他翻译及内容管理工具的经验。 1.Bachelor's degree in Translation, *****ization, Literature Studies, or a related field; 2.Full proficiency in Arabic, with a strong understanding of cultural and linguistic nuances (native speaker preferred) and excellent oral and written communication skills in English; 3.3+ years of extensive experience in *****ization, with a focus on quality management or Arabic language management; 4.Strong organizational skills, with the ability to manage multiple projects, stakeholders, and priorities, 5.Experience working with quality measurement frameworks/models (e.g., MQM); 6.Proven experience running quality assurance programs, including terminology management and style guide creation. Preferred Qualifications: 1.Proficiency in additional languages (other than English and Arabic); 2.Experience using multiple TMS, CMS, and other translation and content management tools.
  • 18k-30k 经验3-5年 / 本科
    移动互联网,游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    职位描述: 1、负责游戏英语本地化工作,优化游戏文字内容及语法,使其符合本地用户的阅读习惯。 2、跟踪游戏版本的迭代更新,对游戏更新内容进行本地化,并参与部分产品内容的设计工作。 3、计划和管理本地化日程,与研发和运营团队沟通需求和本地化时间点。 4、配合市场和运营部门工作撰写广告文案,优化和修正客服部分的回复模板,负责社区活动的文字翻译和优化。 5、配合其他部门或者上级的一些临时工作需求。 Responsibilities: 1. Provide high-quality in-game *****ization for ***** people. 2. *****ize the game content for every update after the game release as well as responsible for some of the in-game design in every update. 3. Plan and manage *****ization schedules, collaborating with Development team and Operation team to define requirements and timelines 4. Responsible for writing and optimizing the events in ***** community platforms. Also responsible for optimizing customer service FAQ and templates. 5. Collaborate with Marketing and Operation team for writing advertisements. 6. Collaborate with other teams or leaders for the urgent tasks. Requirements: 1. Native speaker only. 2. Excellent *****ization skills. Have your own opinions of game *****ization. 3. Experience of *****ization especially in mobile game industry. 4. Love games. Candidates with gaming experience are preferred. 5. Enthusiastic and good at team work.
  • 内容资讯,短视频 / D轮及以上 / 2000人以上
    职位职责: 1、 制定用户主动与被动的运营策略,负责用户日常沟通维护,解决用户诉求,延长用户生命周期,提升用户活跃,且从用户角度来推进版本改进与营销本地化,保证游戏的长期运营; 2、负责结合版本与营销制定VIP用户的运营策略,对于区域化的用户熟悉有一定研究,能够理解VIP用户行为,洞察用户需求, 熟悉各项用户运营数据指标,能够从数据中找到问题,并制定对应的解决方案,并给予落地; 3、对游戏生命周期过程中的KOC进行持续稳定的运营,产出相应的传播素材保证传播效果,促进游戏与KOC长期良性的互动。 职位要求: 1、具备良好的沟通能力和服务意识,能够与用户建立良好的关系; 2、有较强的数据分析能力和问题解决能力,能够准确把握用户需求; 3、工作细心、耐心,有责任心,能够承受一定的工作压力; 4、熟悉当地语言和文化,有用户运营或客服工作经验者优先; 5、日语可作为工作语言优先。
  • 10k-20k·13薪 经验不限 / 本科
    游戏 / A轮 / 150-500人
    工作职责 1、负责产品本地化:将产品相关内容翻译成地道的阿拉伯语,确保符合当地文化和习惯; 2、市场调研:研究中东市场的趋势和竞争情况,提供有关市场反馈和洞察,并为产品改进和优化提供建议; 3、用户管理:对本地社区进行维护与管理,持续关注用户反馈,深挖用户需求,提炼运营优化方案; 4、活动策划:与团队协作设计符合本地化调性的活动,帮助产品提高用户活跃、用户留存、促进付费等; 岗位要求 1、母语为阿语的人士,同时掌握英文或中文更佳; 2、熟悉中东地区的文化和习俗,能提供本地化的建议; 3、有互联网行业的相关工作经验优先; 4、具备良好的沟通能力,优秀的执行力和团队合作意识;
  • 社交平台 / D轮及以上 / 500-2000人
    走查各app的阿拉伯语版本,定位语言问题,产出质量报告,并协调资源解决问题 验收译员/翻译公司交付的文案质量,定期对翻译资源进行评估与替换 与产品、设计、技术进行沟通,提高阿拉伯用户的本地化体验 协助完成其他交付的任务 任职要求: 大三大四or研二研三在校生,每周坐班4-5天,可实习三个月及以上 英语&阿语流利,可作为工作语言 做事细心耐心,责任心强,主动性强 有互联网实习经历/翻译项目经历优先,直播类软件深度用户优先
  • 社交平台 / D轮及以上 / 150-500人
    【该岗位为挚文集团统一招聘】 作为社交APP生态监测员工,您将是我们团队中的关键成员,负责监测和分析APP内的社交动态,确保用户交流的质量,促进社区的健康发展。您将与产品、技术、运营和市场团队紧密合作,使用数据分析工具来识别和解决潜在问题,提升用户体验。 主要职责: 1、监测APP内的社交动态,包括用户行为、内容发布等,及时发现并记录违规或不良信息。 2、分析用户行为数据和内容趋势,为社交生态管理提供数据支持。 3、定期编制生态监测报告,向上级汇报工作进展和成果。 任职要求: 1、本科及以上学历、专业不限,有产品运营类相关经验; 2、对社交网络和互联网产品有浓厚兴趣,对社交生态有一定的理解和见解; 3、具备良好的数据分析能力,能够熟练使用Excel、PPT等办公产品软件; 4、有责任心,能够认真对待问题并及时反馈; 5、 阿拉伯语或土耳其语或日语流利,阿拉伯语或土耳其语或日语取得相应专业证书,能够阅读和理解相关的资料和文献。 6、在校生能提供一周至少4天线下实习,可连续实习3个月及以上。 工作地点:北京/成都 特别说明: 对于实习生职位,我们欢迎在校学生或近期毕业生申请。实习生能获得宝贵的行业经验和专业指导。
  • 移动互联网 / 不需要融资 / 150-500人
    岗位职责: 1、配合办事处总经理进行海外区域市场拓展,快速理清目标市场环境、竞争情况和游戏规则。 2、配合办事处总经理进行客户维护和项目跟进以及新项目的拓展。 3、目标区域市场快速建立良好的客户关系和代理渠道关系。 4、具备敏锐的市场嗅觉,针对潜在机会组织售前技术人员提供满足客户需求的解决方案。 5、协助办事处总经理完成年度办事处市场销售任务指标。 6、完成上级交付的其他任务。 任职要求: 1、本科及以上学历; 2、1-2年以上政府/军/警相关部门网络安全行业以及运营商销售经验。 3、优秀的沟通协调能力、良好的团队协作能力。 4、精通法语或阿拉伯语,能够熟练的作为第一工作语言。 5、能够适应海外长期出差。
  • 4k-8k 经验3-5年 / 本科
    企业服务 / 未融资 / 15-50人
    岗位职责: 1. 组织和管理数据库的采集、筛选、清洗、标注等工作,确保术语的准确性和标准化 2. 提高多语种项目的处理效率,为文件做译前处理数据、分析工作 3. 配合项目团队,优化数据处理工具和流程,整理、维护公司现有数据库 1. 本科及以上学历,英语四级以上,2年以上本地化项目经验优先; 2. 精通Excel,熟练使用SDL Trados Studio、 MemoQ等cat翻译软件 3. 具备较强的数据分析和处理能力,熟悉数据挖掘和标注方法 4. 具备良好的责任心和沟通协调能力,较强的学习能力和创新能力 5. 熟悉大数据技术和工具,掌握专业动态的最新前沿信息和知识 加分项: 1. 有翻译、语言学专业背景,掌握英语或其他一门小语种最佳 2. 熟悉语料的采集、清洗过程,了解语料模型预训练的工作流程
  • 3k-4k 经验1-3年 / 本科
    文娱|内容,社交 / A轮 / 150-500人
    【岗位职责】 1、通过在线工具解答用户问题咨询; 2、收集并汇总用户遇到的问题并反馈到产品部; 3、对产品UGC板块中用户发布的内容进行审核并管理; 【岗位要求】 1、阿拉伯语专业,日常交流沟通无障碍。 2、对社交或游戏互动产品感兴趣者优先。 3、具备团队合作精神,善于沟通,责任心强、执行能力强,学习能力强。
  • 12k-24k 经验1-3年 / 大专
    社交平台 / 不需要融资 / 50-150人
    工作职责: 1.负责中东语音房的用户(公会、大咖等)的引入、对接、管理工作,提升优质公会主播和大咖等数量和质量 2.对公会需求、活动数据、运营数据的跟踪分析,推进活动改进及策略优化,提升关键指标; 3.收集行业竞品动态及信息,了解竞品公会运营策略及核心主播资源,及时调整和优化运营策略。 职位要求: 1.一年以上中东直播&语音房运营经验,熟悉中东市场行业生态; 2.有中东主播公会和大咖等资源的优先 3.出色的数据分析,总结归纳能力,逻辑清楚,思维缜密,数据敏感度高; 4.强烈的责任感和目标导向,自我驱动,优秀的沟通协调能力,项目管理能力,良好的团队合作精神 5.有本地团队管理经验,有中东学习生活经历者优先,阿拉伯语流利听说者优先。
  • 20k-25k·14薪 经验3-5年 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    工作职责: 1、管理本地化组,协调组织成员高效工作,制定测试相关的规章制度、流程审批; 2、负责多款产品的本地化翻译日程管理、业务分配,不断优化相关工作流程及品质,保证本地化内容在游戏内呈现的质量; 3、完成本地化组的管理考核及提升整体本地化人员的职业技能水平; 4、定期更新并管理可用的韩语本地化外包商及自由翻译家资源; 5、协调组内外沟通,收集整理本地化相关问题,反馈并跟进修复; 任职资格: 1、韩语母语者优先; 2、有3年以上韩语游戏本地化工作经验,小组或团队管理岗经验优先; 3、本科及以上学历,韩语或文学类专业优先; 4、熟练各种翻译工具; 5、耐心细致,较强的责任感,并能承受一定强度的工作压力; 6、热爱游戏,熟悉韩国文化及二次元用户属性; 7、有丰富的本地化外包及自由翻译者资源优先; 8、懂日语或英语(加分项) 备注:非游戏行业者,请勿投递
  • 10k-15k 经验1-3年 / 大专
    物联网 / 不需要融资 / 2000人以上
    1. 深入挖掘项目的日语本地化需求,协助研发/发行团队完成游戏内容输出:包括但不限于游戏内、外文本的翻译、校对; 2. 协调、推动与运营、研发以及其他部门的合作,独立制定排期计划、跟进进度、解决项目过程中遇到的问题 3. 负责游戏本地化内容测试,确保本地化内容在游戏内呈现的质量; 4. 创建并持续更新维护翻译规范、风格指南、语言包、术语库等本地化资产; 5. 根据玩家反馈,并基于对当地语言和文化的了解,对游戏内容进行持续更新; 任职要求: 1. 日语母语者优先;精通简体中文、日语,有深厚的文字功底和创作能力,可用日语作为工作语言,具有日本留学经验者优先; 2. 完整参与过一款以上游戏的筹备、发行、维护工作,具备一定运营意识; 3. 3年以上【中-日】【日-中】游戏本地化相关经验,熟悉游戏行业内容、本地化相关流程; 4. 具有优秀的信息检索、提取、归纳能力;优秀的团队协作能力、执行能力、强烈的自我驱动力; 5. 对风险具有敏感度,具备提前进行风险预警以及提出对应解决方案的能力; 6. 沟通能力强,独立通过沟通、协调解决项目问题; 7. 热爱游戏、动漫,并且了解当地玩家,尤其是二次元玩家的属性及偏好; 8. 除满足以上中文、日语的要求之外,同时精通英语者优先。
  • 10k-18k·13薪 经验1-3年 / 本科
    文娱丨内容 / 上市公司 / 2000人以上
    斗鱼海外事业部, Base广州。 岗位职责: 1、负责中东市场公会&主播运营,根据阶段运营情况制定和调整运营策略,负责公会&主播招募管理,对公会&主播收入负责; 2、负责公会、主播个人活动,制定活动方案并跟进落地; 3、整理分析公会&主播直播数据,从数据中发现问题并提出解决方案; 4、关注直播行业与竞品动态、了解竞品。 岗位要求: 1、本科学历,1年以上海外社交、直播相关领域运营经验,有过海外运营经验优先; 2、阿拉伯语听说读写流利; 3、逻辑分析能力强,对数据敏感,具备良好的数据分析能力; 4、具备良好的团队合作精神和沟通表达能力,执行力强。
  • 10k-20k·18薪 经验1-3年 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    岗位职责: 1.负责口袋奇兵系列产品在日本发行运营的语言支持工作,包括游戏内容/版本本地化、日常运营支持、市场支持等; 2.对中到大R的游戏体验负责,收集整理玩家反馈,协助优化游戏; 3.管理发展当地游戏社区; 4.总结自己运营工作经验的同时不断对竞品进行调研,将二者灵活结合来不断优化个人工作。 职位要求: 1.热爱游戏,了解日本文化及日本玩家的用户习惯,日语N1以上(有游戏翻译经验优先); 2.负责提高用户活跃度,对产品的用户群体进行有目的的组织和管理,增加用户粘性,对当地用户生态负责; 3.习惯并了解日本当地的SNS,社群等(有日本游戏社区运营经验优先); 4.结果导向,做事有逻辑,踏实,善于从现象中找规律不断优化工作方式。
  • 2k-4k 经验在校/应届 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    职位描述: 1.负责游戏翻译的统筹、本地化工作和对外沟通; 2.对游戏版本及周边的各类文本进行翻译、校对和编辑; 3.把控产品风格,润色英译文字,使其适合对应地区用户的阅读体验; 4.完成公司交办的翻译任务。 岗位要求: 1.法语能力专四/专八,有留学海归经验者或者DELF、DALF证书优先; 2.有游戏业工作经验者或本地化翻译经验者优先; 3.具备优秀的互译能力、优秀的写作能力、流畅的听说能力; 4.热爱游戏业和本职工作,学习能力强,责任心强,具备团队协作意识,最好有项目管理经验。