-
15k-30k 经验3-5年 / 本科内容资讯,短视频 / D轮及以上 / 2000人以上职位职责: 1、为本地化开发和维护可扩展的质量框架、流程和最佳实践; 2、作为语言质量相关需求的主要负责人,确保向组织内的利益相关者传达清楚问题、进展和解决方案; 3、与本地化经理和其他跨职能团队合作,识别并解决语言方面的挑战; 4、与产品、设计、开发、营销和运营团队以及供应商和外部语言学家密切合作,确保高效协作和支持; 5、通过识别本地化过程中的问题,在语言和团队层面推动解决方案,领导语言质量改进计划; 6、为翻译和审核供应商提供支持和指导,开发和维护全面的知识库,包括所有语言和产品的语言资产,如风格指南和词汇表。 1.Develop, implement, and maintain scalable quality frameworks, processes, and best practices for *****ization; 2.Serve as the primary point of contact for language quality-related inquiries, ensuring clear communication of issues, progress, and solutions to stakeholders across the organization; 3.Collaborate with *****ization managers and cross-functional teams to identify and address linguistic challenges; 4.Work closely with teams from Product, Design, Engineering, Marketing, and Operations, but also with vendors and external linguists, ensuring efficient collaboration and support; 5.Lead language quality improvement initiatives by identifying challenges in the *****ization process and driving solutions at both the language and team levels; 6.Provide support and guidance to translation and review vendors to maintain *****ization quality during product launches in all supported languages and develop and maintain a comprehensive knowledge base, including linguistic assets across all languages and products, including style guides and glossaries. 职位要求: 1、翻译、本地化、文学研究或相关领域的本科学历; 2、精通阿拉伯语,对相关文化和语言细微差别有深刻理解,出色的英语口头和书面沟通能力; 3、3年以上本地化经验,特别是质量管理或阿拉伯语语言管理; 4、强大的组织能力,能够管理多个项目、利益相关者和优先事项; 5、有使用质量测量框架/模型(例如MQM)的经验; 6、有质量保证相关经验,包括术语管理和风格指南创建。 加分项: 1、精通其他语言(英语和阿拉伯语以外); 2、有使用多种TMS、CMS和其他翻译及内容管理工具的经验。 1.Bachelor's degree in Translation, *****ization, Literature Studies, or a related field; 2.Full proficiency in Arabic, with a strong understanding of cultural and linguistic nuances (native speaker preferred) and excellent oral and written communication skills in English; 3.3+ years of extensive experience in *****ization, with a focus on quality management or Arabic language management; 4.Strong organizational skills, with the ability to manage multiple projects, stakeholders, and priorities, 5.Experience working with quality measurement frameworks/models (e.g., MQM); 6.Proven experience running quality assurance programs, including terminology management and style guide creation. Preferred Qualifications: 1.Proficiency in additional languages (other than English and Arabic); 2.Experience using multiple TMS, CMS, and other translation and content management tools.
-
工作职责: 1. 负责英文视频的听译, 打轴及校对 2. 负责游戏文档中英互译的翻译及校对工作 3. 严格按项目要求,高质量、高标准地完成公司安排的笔译、校对工作 4. 负责其他与游戏相关的业务支持工作 任职资格: 1. 本科及以上学历,研究生或海外留学背景优先,英语相关专业,英语专业能力八级或以上水平 2. 3年以上游戏行业翻译经验,热爱游戏行业,熟练掌握多类型游戏的文本风格,有软件(游戏)本地化、翻译等相关实习及项目经验更佳 3. 精通英语,中英可作为工作语言; 有视频打轴经验 4. 文字组织能力强,符合笔译要求,持有CATTI笔译证书优先考虑 5. 沟通理解能力强,能够按时按要求完成任务 6. 优秀的团队合作能力、归纳和学习能力,工作细致认真负责,能承受一定的工作压力,积极乐观、自我驱动、有责任心
-
职位职责: 1、负责中文剧本进行翻译以及本地化,保证剧本的本地化表达; 2、在剧本的开发和制作阶段提供语言和文化支持,与编剧、编审和制片合作,实现全流程的本地化管理; 3、跟进、管理本地化项目,及时同步工作进度; 4、了解海外短剧的行业趋势,总结本土文化习惯的巧思和戏剧表达并反馈给剧本团队,提供本土文化的日常支持。 职位要求: 1、热爱英语女生频道网文和短剧,阅读和阅片量大,熟悉欧美女性观众的喜好; 2、熟练使用Final Draft,有1年以上海外短剧本地化或者编剧经验; 3、对欧美文化和人群有一定了解,有海外留学背景或字幕组翻译经验优先; 4、工作认真踏实,有责任心和担当,自我驱动力强。
-
职位描述: 1、负责 AI 及基础科学类英文报道的本土化,输出逻辑清晰、表达顺畅的中文文章; 2、收集并筛选高质量的人工智能 & 高性能计算相关的英文资源,并按照要求完成本土化; 3、管理翻译实习生团队,把控总体预算,对翻译质量负责; 4、协助完成开发者社区活动策划及用户调研等工作。 职位要求: 1、英语或理工科(生化环材专业)专业背景,具备良好的英文阅读及编译能力; 2、有英语阅读习惯,熟悉外网信息检索及知识获取的普遍渠道; 3、有公众号运营及字幕组经验者优先; 4、目标导向、善于复盘、Owner 意识,具备优秀的沟通能力和学习能力。
-
岗位职责: 1.为集团IT或数字化转型相关工作提供泰语的口译和笔译服务; 2.负责IT相关会议的管理,包括会议的安排、协调、组织、会议记录以及整理纪要的工作; 3.负责IT相关领导决定及行政会议、决议精神的贯彻落实工作及反馈工作; 4.协助IT领导做好各公司、各部门之间的协调工作; 5.协助IT与泰国总部相关业务部门沟通交流相关业务工作; 6.负责IT或数字化转相关会议,董事会及汇报高泰国高层领导的材料、文件的翻译工作; 7.负责IT或数字化转项目相关资料及进度汇报的翻译工作; 8.接待泰国总部来华考察指导IT或数字化转型工作的相关领导,并做好相关沟通工作; 9.及时完成上级领导交办的其它工作任务。 岗位要求: 1.大学本科学历,泰语专业,兼英语能力CET4以上; 2.有泰国留学或工作经历2年以上; 3.年龄在30岁以下,学习能力强,热衷于各类新科技,互联网技术等创新项目资讯与应用; 4.有一定的分析判断能力、协调沟通能力和分析解决问题能力; 5.具有较好的泰语沟通能力,时间观念强; 6.熟悉办公软件(Work,Excel,PPT等)操作; 7.有IT相关工作或数字化转型工作经历者优先考虑; 8.CET6以上优先考虑。 备注:需要出差
-
职位描述: 1、负责游戏英语本地化工作,优化游戏文字内容及语法,使其符合本地用户的阅读习惯。 2、跟踪游戏版本的迭代更新,对游戏更新内容进行本地化,并参与部分产品内容的设计工作。 3、计划和管理本地化日程,与研发和运营团队沟通需求和本地化时间点。 4、配合市场和运营部门工作撰写广告文案,优化和修正客服部分的回复模板,负责社区活动的文字翻译和优化。 5、配合其他部门或者上级的一些临时工作需求。 Responsibilities: 1. Provide high-quality in-game *****ization for ***** people. 2. *****ize the game content for every update after the game release as well as responsible for some of the in-game design in every update. 3. Plan and manage *****ization schedules, collaborating with Development team and Operation team to define requirements and timelines 4. Responsible for writing and optimizing the events in ***** community platforms. Also responsible for optimizing customer service FAQ and templates. 5. Collaborate with Marketing and Operation team for writing advertisements. 6. Collaborate with other teams or leaders for the urgent tasks. Requirements: 1. Native speaker only. 2. Excellent *****ization skills. Have your own opinions of game *****ization. 3. Experience of *****ization especially in mobile game industry. 4. Love games. Candidates with gaming experience are preferred. 5. Enthusiastic and good at team work.
-
岗位职责: 1. 组织和管理数据库的采集、筛选、清洗、标注等工作,确保术语的准确性和标准化 2. 提高多语种项目的处理效率,为文件做译前处理数据、分析工作 3. 配合项目团队,优化数据处理工具和流程,整理、维护公司现有数据库 1. 本科及以上学历,英语四级以上,2年以上本地化项目经验优先; 2. 精通Excel,熟练使用SDL Trados Studio、 MemoQ等cat翻译软件 3. 具备较强的数据分析和处理能力,熟悉数据挖掘和标注方法 4. 具备良好的责任心和沟通协调能力,较强的学习能力和创新能力 5. 熟悉大数据技术和工具,掌握专业动态的最新前沿信息和知识 加分项: 1. 有翻译、语言学专业背景,掌握英语或其他一门小语种最佳 2. 熟悉语料的采集、清洗过程,了解语料模型预训练的工作流程
-
工作职责: 1. 负责管理多语言本地化及QA项目的整个生命周期,对内与相关同事对接,对外与供应商紧密合作 2. 评估和分析源文档,对新翻译任务进行评估 3. 不断优化本地化流程,与内部相关同事共同建立并优先现有流程 4. 为语言相关项目和其他临时项目提供管理支持,以提高内容团队的效率和质量 任职资格: 1. 具备良好的中英文书面和口头表达能力 2. 大学学历,最好是翻译相关领域 3. 具备3年左右的项目管理经验,有翻译/本地化相关经验的优先考虑 4. 具备高效的独立执行能力 5. 拥有良好的数据分析和解决问题的能力 6. 熟悉软件开发的生命周期、敏捷方法论、软件本地化周期或项目QA经验的优先考虑
-
【岗位职责】 一、负责各游戏项目的中英翻译、校对及LQA工作; 二、与内部成员以及跨部门同事沟通协作; 三、为项目组、发行中心提供语言支持,包括但不限于目标市场的的语言习惯以及风俗文化等。 【任职要求】 一、母语为英语、且中文流利听书读写无障碍;或母语为中文,但在英语地区工作/生活学习了较长时间,对当地文化非常了解; 二、热爱游戏,了解游戏文化和术语,熟悉SLG的候选人优先; 三、有良好的沟通能力,工作细心;责任心强,积极进取,并且有团队意识。
-
职位描述 1、与研发、发行和本地化项目BP密切协作,负责产出游戏版本内内容“尖叫度”、把控整体质量、保障负责语种的产能。日常工作主要有术语表、风格指南、语料库等语言资产的制定与维护、文本质检、创意翻译、对游戏世界观和剧情进行包装、LQA bug检查、监棚、版本内本地化质量评估等; 2、探索挖掘海内外游戏供应商资源,包括但不限于文本翻译、校对、润色、剧情协作、LQA、游戏配音等; 3、按需要搭建流程和标准,提升质量和效率。 职位要求 1、精通日语/韩语/英语,优秀的中文表达能力,文字功底深厚,用词专业,文笔流畅; 2、2年以上游戏本地化/翻译经验,熟悉本地化的质量标准和流程; 3、热爱游戏,具有游戏相关工作经验者优先考虑; 4、具有游戏本地化经验或游戏本地化项目管理经验者,熟悉掌握CAT工作软件者优先; 5、请在简历中附上游戏经历(一般指玩过的游戏名称、品类、时长、段位等)。
-
岗位职责: 1、负责技术文件的翻译工作; 2、负责中外会议沟通翻译。 任职资格: 1、大学本科及以上学历,法语专业四级及以上,具备良好的中法文字翻译及听说能力; 2、有海外留学经验优先。 注:该岗位为临时岗位,签订短期合同,合同期限6-12个月。 工作时间: 9:00——17:30 ,周末双休,其余节假日按法定。
-
岗位职责: 1.协助部门实现短剧产品的英文版本翻译需求,对项目字幕文件等进行校对,保证译文的流畅度与准确度。 2.协助部门做好外包供应商翻译质量的审核,项目术语表等本地化资源的整理和维护,定期对竞品短剧本地化情况进行调研。 3.完成上级布置的其他翻译任务。 任职资格: 1.本科及以上学历,英语、翻译等相关专业,211/985院校在校生优先。 2.优秀的中英双语能力,能够充分理解影视作品内容并完成跨文化转译,精通小语种加分。 3.热爱短剧行业,熟悉东南亚或欧美流行影视作品,有大量阅片经验者优先。 4.熟悉各类字幕编辑软件,能够独立完成调整时间轴、加特效字等工作。
-
工作详情: 1. 熟悉本地化翻译流程,完成符合要求的翻译 2. 保持固定要求的翻译节奏 3. 随行翻译
-
岗位职责: 1.做好土耳其市场产品内的本地化工作; 2.做好产品内的土耳其语翻译工作; 3.做好用户运营,及时收集用户意见反馈,协助产品提高用户满意度。 任职要求; 1.土耳其语、中文流利; 2.在土耳其地区生活过,了解当地风土人情; 3.有互联网产品运营相关工作经验; 4.对互联网有强烈的兴趣。
-
职位描述 1.负责已有中文或英文产品介绍页/产品描述/官网网页的德语本地化翻译; 2.按项目要求完成相应的本地化中译德、英译德任务。 在这里你可以提升的能力 1.德语的熟练使用,继续提升德语能力 2.德语的本地化能力,怎样表达才会更地道。 3.翻译的*必备技巧* 职位要求 1.本科及以上,有良好的德语能力; 2.有良好的学习能力和逻辑思维,有团队精神; 3.工作认真负责,有充足的耐心,不断追求更好的翻译作品 (*注:欢迎学习能力强的应届生,入职之后有系统培训及导师帮带) 薪资福利: 1.高于市场水平的薪资待遇; 2.入职培训、专业培训,一对一导师制度 3.五险一金+补充商业保险、年度VIP体检套餐 4.周末双休,带薪年假、法定节假日不上班 5.生日节假日福利、礼品,过年11天超长假期 6.年度两次公司旅游团建、每月一次部门团建 7.一年两次调薪机会 8.公开竞聘制度,晋升通道透明 9.年底13薪~20薪,分红与股权激励机制 10.加班餐补、车补、调休 11.地铁口上班,宽松的人性化打卡